Most Muslims are familiar with the list of the “99 names of God.” The Quran actually specifies more names than this, but for the sake of this article, I want to look at where these names can be found with respect to the Quran and highlight some issues with this list of names. Below is the list of 99 names.

Next to each name, in the leftmost column, it references a verse that utilizes the name specified. The verses with an ( * ) next to them are ones where the exact form of the name is not found in the Quran, but either another form of that name is found, or a reference to God possessing that quality appears. In total, 36 names fall under this category.

Nine of the words do not have any reference to God in the Quran, in which a ( ? ) is placed for the verse number. These nine names are the following:

  • #22, AL-KHAAFIDH ( ٱلْخَافِضُ ) = The Reducer, The Lowerer
  • #29, Al-‘ADL ( ٱلْعَدْلُ ) = The Fair, The Equitable
  • #71, AL-MUQADDIM ( ٱلْمُقَدِّمُ ) = The Expediter, The Promoter
  • #86, AL-MUQSIT ( ٱلْمُقْسِطُ ) = The Equitable, The Just
  • #90, AL-MANI’ ( ٱلْمَانِعُ ) = The Withholder, Preventer
  • #91, AD-DHARR ( ٱلْضَّارُ ) = The Distresser (Hardship)
  • #92, AN-NAFI’ ( ٱلْنَّافِعُ ) = The Benefactor
  • #93, AN-NUR* ( ٱلْنُّورُ ) = The Light, The Illuminator
  • #99, AS-SABOOR ( ٱلْصَّبُورُ ) = The Steadfast, The Patient

More details regarding the names that fall under these two categories ( * and ? ) are discussed below.

#NameTransliterationMeaningQuran
1ٱلرَّحْمَـٰنُAR-RAHMAANMost Gracious1:1
2ٱلرَّحِيمُAR-RAHEEMMost Merciful1:1
3ٱلْمَلِكُAL-MALIKMaster1:3
4ٱلْقُدُّوسُAL-QUDDUSMost Sacred59:23
5ٱلْسَّلَامُAS-SALAMThe Peace59:23
6ٱلْمُؤْمِنُAL-MU’MINMost Faithful 59:23
7ٱلْمُهَيْمِنُAL-MUHAYMINThe Guardian / The Supreme59:23
8ٱلْعَزِيزُAL-AZEEZThe Almighty2:129
9ٱلْجَبَّارُAL-JABBARMost Powerful59:23
10ٱلْمُتَكَبِّرُAL-MUTAKABBIRThe Supreme / Most Dignified59:23
11ٱلْخَـٰلِقُAL-KHAALIQThe Creator59:24
12ٱلْبَارِئُAL-BAARI’The Originator2:54*
13ٱلْمُصَوِّرُAL-MUSAWWIRThe Designer59:24
14ٱلْغَفُورُAL-GHAFFARThe All- and Oft-Forgiving10:107
15ٱلْقَاهِرُAL-QAHHIRThe Supreme6:18
16ٱلْوَهَّابُAL-WAHHAABThe Grantor3:8
17ٱلرَّزَّاقُAR-RAZZAAQThe Provider51:58
18ٱلْفَتَّاحُAL-FATTAAHThe Judge34:26
19ٱلْعَلِيمُAL-‘ALEEMThe All-Knowing, The Omniscient2:32
20ٱلْقَابِضُAL-QAABIDThe Withholder2:245*
21ٱلْبَاسِطُAL-BAASITThe Extender34:39*
22ٱلْخَافِضُAL-KHAAFIDHThe Lowerer?
23ٱلْرَّافِعُAR-RAAFI’The Exalter, The Elevator40:15*
24ٱلْمُعِزُّAL-MU’IZZThe Glory6:143*
25ٱلْمُذِلُّAL-MUZILThe Dishonourer, The Humiliator3:26*
26ٱلسَّمِيعُAS-SAMEE’The Hearer2:127
27ٱلْبَصِيرُAL-BASEERThe Seer17:1
28ٱلْحَكَمُAL-HAKAMThe Judge16:124*
29ٱلْعَدْلُAL-‘ADLThe Fair, The Equitable?
30ٱللَّطِيفُAL-LATEEFThe Subtle One, The Most Gentle6:103
31ٱلْخَبِيرُAL-KHABEERThe Cognizant, the All-Aware6:18
32ٱلْحَلِيمُAL-HALEEMThe Clement2:225*
33ٱلْعَظِيمُAL-‘ATHEEMThe Great2:255
34ٱلْغَفُورُAL-GHAFOORThe Forgiver10:107
35ٱلْشَّكُورُASH-SHAKOORThe Appreciative2:158*
36ٱلْعَلِيُّAL-‘ALEEThe Most High, The Exalted2:255
37ٱلْكَبِيرُAL-KABEERMost Great34:23
38ٱلْحَفِيظُAL-HAFEEDHThe Protector12:64*
39ٱلْمُقِيتُAL-MUQEETThe Controller of Distributions4:85*
40ٱلْحَسِيبُAL-HASEEBThe Reckoner, The Sufficient4:86*
41ٱلْجَلِيلُAL-JALEELThe Majestic55:27*
42ٱلْكَرِيمُAL-KAREEMThe Most Generous, The Most Honorable82:6
43ٱلْرَّقِيبُAR-RAQEEBThe Watchful5:117
44ٱلْمُجِيبُAL-MUJEEBThe Responsive One2:186*
45ٱلْوَاسِعُAL-WAASI’The All-Encompassing, the Boundless2:268*
46ٱلْحَكِيمُAL-HAKEEMMost Wise2:32
47ٱلْوَدُودُAL-WADOODThe Most Loving85:14
48ٱلْمَجِيدُAL-MAJEEDThe Glorious, The Most Honorable11:73*
49ٱلْبَاعِثُAL-BA’ITHThe Resurrector16:38*
50ٱلْشَّهِيدُASH-SHAHEEDThe All Witnessing5:117*
51ٱلْحَقُّAL-HAQQThe Truth31:30
52ٱلْوَكِيلُAL-WAKEELThe Trustee, The Disposer of Affairs3:173
53ٱلْقَوِىُّAL-QAWIYYThe All-Strong11:66
54ٱلْمَتِينُAL-MATEENThe Firm, The Steadfast51:58
55ٱلْوَلِىُّAL-WALIYYThe Protecting Associate42:28
56ٱلْحَمِيدُAL-HAMEEDThe Praiseworthy31:26
57ٱلْمُحْصِيُAL-MUHSEEThe All-Enumerating, The Counter58:6*
58ٱلْمُبْدِئُAL-MUBDIThe Originator, The Initiator29:19*
59ٱلْمُعِيدُAL-MU’IDThe Restorer, The Reinstater10:4
60ٱلْمُحْيِىAL-MUHYEEThe Giver of Life40:68*
61ٱلْمُمِيتُAL-MUMEETThe Bringer of Death, the Destroyer40:68*
62ٱلْحَىُّAL-HAYYThe Living2:255
63ٱلْقَيُّومُAL-QAYYOOMThe Eternal2:255
64ٱلْوَاجِدُAL-WAAJIDThe Finder93:7*
65ٱلْمَاجِدُAL-MAAJIDThe Illustrious, the Magnificent11:73*
66ٱلْوَٰحِدُAL-WAAHIDThe One39:4
67ٱلْأَحَدAL-AHADThe Unique, The Only One112:1*
68ٱلْصَّمَدُAS-SAMADThe Absolute112:2
69ٱلْقَادِرُAL-QADIRThe Capable, The Powerful6:65
70ٱلْمُقْتَدِرُAL-MUQTADIRThe Omnipotent, All Able54:42*
71ٱلْمُقَدِّمُAL-MUQADDIMThe Expediter, The Promoter?
72ٱلْمُؤَخِّرُAL-MU’AKHKHIRThe Respiter14:42*
73ٱلْأَوَّلُAL-AWWALThe First57:3
74وَٱلْـَٔاخِرُAL-AAKHIRThe Last57:3
75وَٱلظَّـٰهِرُAZ-DHAAHIRThe Manifest, The Outermost57:3
76ٱلْبَاطِنُAL-BAATINThe Hidden One, The Innermost57:3
77ٱلْوَالِيAL-WAALIThe Protector, Lord and Master42:28
78ٱلْمُتَعَالِيAL-MUTA’ALIThe Most Exalted13:9*
79ٱلْبَرُّAL-BARRThe Source of Goodness, the Kind Benefactor52:28
80ٱلتَّوَّابُAT-TAWWABThe Ever-Pardoning, The Relenting2:37
81ٱلْمُنْتَقِمُAL-MUNTAQIMThe Avenger3:4*
82ٱلْعَفُوُّAL-‘AFUWWThe Pardoner4:149*
83ٱلْرَّؤُفُAR-RA’OOFThe Most Kind9:117*
84مَالِكُ ٱلْمُلْكُMAALIK-UL-MULKPossesor of all sovereignity3:26
85ذُو ٱلْجَلَالِ وَٱلْإِكْرَامُDHUL-JALAALI WAL-IKRAAMPossessor of Glory and Honor55:27
86ٱلْمُقْسِطُAL-MUQSITThe Equitable, The Just?
87ٱلْجَامِعُAL-JAAMI’The Gatherer, the Uniter64:9
88ٱلْغَنيُّAL-GHANIYYThe Self-Sufficient, The Rich35:15
89ٱلْمُغْنِيُّAL-MUGHNIThe Enricher9:28
90ٱلْمَانِعُAL-MANI’The Withholder, Preventer?
91ٱلْضَّارُAD-DHARRThe Distresser (Hardship)?
92ٱلْنَّافِعُAN-NAFI’The Benefactor?
93ٱلْنُّورُAN-NURThe Light, The Illuminator24:35?
94ٱلْهَادِيAL-HAADIThe Guide27:63*
95ٱلْبَدِيعُAL-BADEE’The Originator2:117*
96ٱلْبَاقِيAL-BAAQIThe Ever-Surviving, The Everlasting20:73*
97ٱلْوَارِثُAL-WAARITHThe Inheritor, The Heir3:180*
98ٱلْرَّشِيدُAR-RASHEEDThe Guide, Infallible Teacher57:10*
99ٱلْصَّبُورُAS-SABOORThe Steadfast, The Patient?

Names (*)

#12 Al-Barri’ ( ٱلْبَارِئُ ) = The Creator / Initiator

This form of the name of God does not occur in the Quran, but we do see the term “your Creator” (barri’kum / بَارِئِكُمْ ) referecned twice in the following verse when Moses addressed the Children of Israel:

[2:54] Recall that Moses said to his people, “O my people, you have wronged your souls by worshiping the calf. You must repent to your Creator. You shall kill your egos. This is better for you in the sight of your Creator.” He did redeem you. He is the Redeemer, Most Merciful.

 وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِۦ يَـٰقَوْمِ إِنَّكُمْ ظَلَمْتُمْ أَنفُسَكُم بِٱتِّخَاذِكُمُ ٱلْعِجْلَ فَتُوبُوٓا۟ إِلَىٰ بَارِئِكُمْ فَٱقْتُلُوٓا۟ أَنفُسَكُمْ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ عِندَ بَارِئِكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ

#20 AL-QAABID ( ٱلْقَابِضُ ) = The Witholder

This form of the name of God does not occur in the Quran, but we see that God is the One who withholds in the following verse through the term (yaqbiḍu/ يَقْبِضُ ):

[2:245] Who would lend GOD a loan of righteousness, to have it repaid to them multiplied manifold? GOD is the One who provides and withholds, and to Him you will be returned.

 مَّن ذَا ٱلَّذِى يُقْرِضُ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَـٰعِفَهُۥ لَهُۥٓ أَضْعَافًا كَثِيرَةً وَٱللَّهُ يَقْبِضُ وَيَبْصُۜطُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

#21 Al-Bassat ( ٱلْبَاسِطُ ) = The Extender / The Increaser

This form of the name of God does not occur in the Quran, but we see that God is the One who increases in the following verses: 2:245, 28:82, 39:52, 30:37, 17:30, 13:26, 34:36, 34:49, 29:62, 42:12.

[39:52] Do they not realize that GOD is the One who increases the provision for whomever He chooses, and withholds? These are lessons for people who believe.

(٥٢) أَوَلَمْ يَعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ يَبْسُطُ ٱلرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقْدِرُ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

#23 AR-RAAFI’ ( ٱلْرَّافِعُ ) = The Exalter / The Elevator

This form of the name of God does not occur in the Quran, but we see that God is the One who raises and exalts in the following verses: 2:253, 4:158, 6:165, 13:2, 35:10, 40:15 (ranks), 55:7, 58:11, 79:28.

[58:11] O you who believe, if you are told, “Please make room,” you shall make room for each other to sit. GOD will then make room for you. If you are asked to get up and move, get up and move. GOD raises those among you who believe, and those who acquire knowledge to higher ranks. GOD is fully Cognizant of everything you do.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَكُمْ تَفَسَّحُوا۟ فِى ٱلْمَجَـٰلِسِ فَٱفْسَحُوا۟ يَفْسَحِ ٱللَّهُ لَكُمْ وَإِذَا قِيلَ ٱنشُزُوا۟ فَٱنشُزُوا۟ يَرْفَعِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنكُمْ وَٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْعِلْمَ دَرَجَـٰتٍ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ

#24 AL-MU’IZZ ( ٱلْمُعِزُّ ) = The Honor

This form of the name of God does not occur in the Quran, but we see that God is the One who Honors who He wills:

[3:26] Say, “Our god: possessor of all sovereignty. You grant sovereignty to whomever You choose, You remove sovereignty from whomever You choose. You grant dignity to whomever You choose, and commit to humiliation whomever You choose. In Your hand are all provisions. You are Omnipotent.

(٢٦) قُلِ ٱللَّهُمَّ مَـٰلِكَ ٱلْمُلْكِ تُؤْتِى ٱلْمُلْكَ مَن تَشَآءُ وَتَنزِعُ ٱلْمُلْكَ مِمَّن تَشَآءُ وَتُعِزُّ مَن تَشَآءُ وَتُذِلُّ مَن تَشَآءُ بِيَدِكَ ٱلْخَيْرُ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ

13watuʿizzuوَتُعِزُّand You honor
14manمَنwhom
15tashāuتَشَآءُYou will,

#25 AL-MUZIL ( ٱلْمُذِلُّ ) = The Dishonourer, The Humiliator

This form of the name of God does not occur in the Quran, but we see that God humiliates or dishonors whom He wills in the following verse.

[3:26] Say, “Our god: possessor of all sovereignty. You grant sovereignty to whomever You choose, You remove sovereignty from whomever You choose. You grant dignity to whomever You choose, and commit to humiliation whomever You choose. In Your hand are all provisions. You are Omnipotent.

(٢٦) قُلِ ٱللَّهُمَّ مَـٰلِكَ ٱلْمُلْكِ تُؤْتِى ٱلْمُلْكَ مَن تَشَآءُ وَتَنزِعُ ٱلْمُلْكَ مِمَّن تَشَآءُ وَتُعِزُّ مَن تَشَآءُ وَتُذِلُّ مَن تَشَآءُ بِيَدِكَ ٱلْخَيْرُ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ

16watudhilluوَتُذِلُّand You humiliate
17manمَنwhom
18tashāuتَشَآءُYou will.

#28 Al-HAKAM ( ٱلْحَكَمُ ) = The Judge

This form of the name of God does not occur in the Quran, but we see that God is the One who judges in the following verse:

[16:124] The Sabbath was decreed only for those who ended up disputing it (Jews & Christians). Your Lord is the One who will judge them on the Day of Resurrection regarding their disputes.

(١٢٤) إِنَّمَا جُعِلَ ٱلسَّبْتُ عَلَى ٱلَّذِينَ ٱخْتَلَفُوا۟ فِيهِ وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ فِيمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ

#32 AL-HALEEM ( ٱلْحَلِيمُ ) = The Clement

The name AL-HALEEM ( ٱلْحَلِيمُ ) is never used in the Quran towards God with the definitive article. But the attribute is used toward God twelve times without the definitive article.

ḥalīmanحَلِيمًاClement,17:44
ḥalīmanحَلِيمًاClement,35:41
ḥalīmanحَلِيمًاClement.33:51
ḥalīmunحَلِيمٌClement.4:12
ḥalīmunحَلِيمٌClement.22:59
ḥalīmunحَلِيمٌClement.2:235
ḥalīmunحَلِيمٌClement.3:155
ḥalīmunحَلِيمٌClement.2:263
ḥalīmunحَلِيمٌClement.5:101
ḥalīmunحَلِيمٌclement.9:114
ḥalīmunحَلِيمٌClement.64:17
ḥalīmunحَلِيمٌClement.2:225

The only time we see this word used with the definitive article in the Quran is by the disbelieving people of Shu’aib towards him.

[11:87] They said, “O Shu’aib, does your religion dictate upon you that we must abandon our parents’ religion, or running our businesses in any manner we choose? Surely, you are known for being clement, wise.”

(٨٧) قَالُوا۟ يَـٰشُعَيْبُ أَصَلَوٰتُكَ تَأْمُرُكَ أَن نَّتْرُكَ مَا يَعْبُدُ ءَابَآؤُنَآ أَوْ أَن نَّفْعَلَ فِىٓ أَمْوَٰلِنَا مَا نَشَـٰٓؤُا۟ إِنَّكَ لَأَنتَ ٱلْحَلِيمُ ٱلرَّشِيدُ

#35 ASH-SHAKOOR ( ٱلْشَّكُورُ ) = The Appreciative

The name ASH-SHAKOOR ( ٱلْشَّكُورُ ) is never used in the Quran towards God with the definitive article. But the attribute is used toward God seven times without the definitive article.

shākiranشَاكِرًاAppreciative,4:147
shākiranشَاكِرًاAppreciative16:121
shākirunشَاكِرٌAppreciative2:158
shākirunشَاكِرٌAppreciative42:23
shākirunشَاكِرٌAppreciative35:30
shākirunشَاكِرٌAppreciative35:34
shākirunشَاكِرٌAppreciative64:17

The only time we see this word used with the definitive article is towards God’s servants.

[34:13] They made for him anything he wanted—niches, statues, deep pools, and heavy cooking pots. O family of David, work (righteousness) to show your appreciation. Only a few of My servants are appreciative.

(١٣) يَعْمَلُونَ لَهُۥ مَا يَشَآءُ مِن مَّحَـٰرِيبَ وَتَمَـٰثِيلَ وَجِفَانٍ كَٱلْجَوَابِ وَقُدُورٍ رَّاسِيَـٰتٍ ٱعْمَلُوٓا۟ ءَالَ دَاوُۥدَ شُكْرًا وَقَلِيلٌ مِّنْ عِبَادِىَ ٱلشَّكُورُ

#38 AL-HAFEEDH ( ٱلْحَفِيظُ ) = The Protector, Guardian

The name AL-HAFEEDH ( ٱلْحَفِيظُ ) is never used in the Quran towards God with the definitive article. But the attribute is used toward God twelve twice without the definitive article in 11:57, 12:64, 42:6, 34:21 and also as an action God provides in 4:34.

[34:21] He never had any power over them. But we thus distinguish those who believe in the Hereafter from those who are doubtful about it. Your Lord is a Guardian of all things.

(٢١) وَمَا كَانَ لَهُۥ عَلَيْهِم مِّن سُلْطَـٰنٍ إِلَّا لِنَعْلَمَ مَن يُؤْمِنُ بِٱلْـَٔاخِرَةِ مِمَّنْ هُوَ مِنْهَا فِى شَكٍّ وَرَبُّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ حَفِيظٌ

17warabbukaوَرَبُّكَAnd your Lord
18ʿalāعَلَىٰover
19kulliكُلِّall
20shayinشَىْءٍthing(s)
21ḥafīẓunحَفِيظٌa Guardian / Protector.

#39 AL-MUQEET ( ٱلْمُقِيتُ ) = The Controller of Distributions

The name AL-MUQEET ( ٱلْمُقِيتُ ) is never used in the Quran towards God with the definitive article. The attribute without the definitive article is only used once in the Quran towards God in the following verse.

[4:85] Whoever mediates a good deed receives a share of the credit thereof, and whoever mediates an evil work, incurs a share thereof. GOD controls all things.

(٨٥) مَّن يَشْفَعْ شَفَـٰعَةً حَسَنَةً يَكُن لَّهُۥ نَصِيبٌ مِّنْهَا وَمَن يَشْفَعْ شَفَـٰعَةً سَيِّئَةً يَكُن لَّهُۥ كِفْلٌ مِّنْهَا وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ مُّقِيتًا

17wakānaوَكَانَAnd [He] is
18l-lahuٱللَّهُGod
19ʿalāعَلَىٰover
20kulliكُلِّevery
21shayinشَىْءٍthing
22muqītanمُّقِيتًاa Controller of Distributions.

#40 AL-HASEEB ( ٱلْحَسِيبُ ) = The Reckoner, The Sufficient

The name AL-HASEEB ( ٱلْحَسِيبُ ) is never used in the Quran towards God with the definitive article. The attribute without the definitive article is only used once in the Quran towards God in the following verse.

ḥasībanحَسِيبًاa Reckoner.4:86
ḥasībanحَسِيبًاa Reckoner.33:39
ḥasībanحَسِيبًاa Reckoner.4:6

#41 AL-JALEEL ( ٱلْجَلِيلُ ) = The Majestic

The name AL-JALEEL ( ٱلْجَلِيلُ ) is never used in the Quran towards God. Instead, the following verses state that God is the Possessor of Majesty.

[55:27] Only the presence of your Lord lasts. Possessor of Majesty and Honor.

(٢٧) وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ

[55:78] Most exalted is the name of your Lord, Possessor of Majesty and Honor.

(٧٨) تَبَـٰرَكَ ٱسْمُ رَبِّكَ ذِى ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ

#44 AL-MUJEEB ( ٱلْمُجِيبُ ) = The Responder

This form of the name of God does not occur in the Quran, but we see that God is the One who responds to our calls and prayers.

[2:186] When My servants ask you about Me, I am always near. I answer their prayers when they pray to Me. The people shall respond to Me and believe in Me, in order to be guided.

(١٨٦) وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِى عَنِّى فَإِنِّى قَرِيبٌ أُجِيبُ دَعْوَةَ ٱلدَّاعِ إِذَا دَعَانِ فَلْيَسْتَجِيبُوا۟ لِى وَلْيُؤْمِنُوا۟ بِى لَعَلَّهُمْ يَرْشُدُونَ

1wa-idhāوَإِذَاAnd when [in the future]
2sa-alakaسَأَلَكَ[he] asked you
3ʿibādīعِبَادِىMy servants
4ʿannīعَنِّىabout Me,
5fa-innīفَإِنِّىthen indeed I am
6qarībunقَرِيبٌnear.
7ujībuأُجِيبُI respond / answer
8daʿwataدَعْوَةَ(the) prayers (of)
9l-dāʿiٱلدَّاعِthe caller
10idhāإِذَاwhen
11daʿāniدَعَانِhe called Me.

#45 Al-WAASi’ ( ٱلْوَاسِعُ ) = All Encompassing

The name Al-WAASi’ ( ٱلْوَاسِعُ ) is never used in the Quran towards God, but the form is used eight times in the Quran towards God without the definitive article.

wāsiʿanوَٰسِعًاAll-Encompassing / Bounteous,4:130
wāsiʿunوَٰسِعٌAll-Encompassing / Omnipresent,2:115
wāsiʿunوَٰسِعٌAll-Encompassing / Bounteous,2:261
wāsiʿunوَٰسِعٌAll-Encompassing / Bounteous,2:247
wāsiʿunوَٰسِعٌAll-Encompassing / Bounteous,5:54
wāsiʿunوَٰسِعٌAll-Encompassing / Bounteous,3:73
wāsiʿunوَٰسِعٌAll-Encompassing / Bounteous,24:32
wāsiʿunوَٰسِعٌAll-Encompassing / Bounteous,2:268

#48 Al-Majeed ( ٱلْمَجِيدُ ) = The Glorious

The name Al-Majeed ( ٱلْمَجِيدُ ) is never used in the Quran towards God, but we find the form ( مَّجِيدٌ ) towards God in the following verse.

[11:73] They said, “Do you find it strange for GOD? GOD has bestowed His mercy and blessings upon you, O inhabitants of the shrine. He is Praiseworthy, Glorious.”

(٧٣) قَالُوٓا۟ أَتَعْجَبِينَ مِنْ أَمْرِ ٱللَّهِ رَحْمَتُ ٱللَّهِ وَبَرَكَـٰتُهُۥ عَلَيْكُمْ أَهْلَ ٱلْبَيْتِ إِنَّهُۥ حَمِيدٌ مَّجِيدٌ

It is worth mentioning that this root is only used four times in the Quran. Two of these other occurrences use the definitive article ( ٱلْمَجِيدِ ) and are used to describe the Quran (50:1, 85:15), while the third occurrence is used to describe God’s throne (85:21).

#49 Al-Ba’ith ( ٱلْبَاعِثُ ) = The Ressurector

The name Al-Majeed ( ٱلْمَجِيدُ ) is never used in the Quran towards God, but we see that God is the One who resurrects the dead.

[6:36] The only ones to respond are those who listen. GOD resurrects the dead; they ultimately return to Him.

(٣٦) إِنَّمَا يَسْتَجِيبُ ٱلَّذِينَ يَسْمَعُونَ وَٱلْمَوْتَىٰ يَبْعَثُهُمُ ٱللَّهُ ثُمَّ إِلَيْهِ يُرْجَعُونَ

#50 ASH-SHAHEED ( ٱلْشَّهِيدُ ) = The Witness

The name ASH-SHAHEED ( ٱلْشَّهِيدُ ) is never used in the Quran towards God, but we see the following form ( شَهِيدٌ ) used in 5:117.

[5:117] “I told them only what You commanded me to say, that: ‘You shall worship GOD, my Lord and your Lord.’ I was a witness among them for as long as I lived with them. When You terminated my life on earth, You became the Watcher over them. You witness all things.

 مَا قُلْتُ لَهُمْ إِلَّا مَآ أَمَرْتَنِى بِهِۦٓ أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ رَبِّى وَرَبَّكُمْ وَكُنتُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا مَّا دُمْتُ فِيهِمْ فَلَمَّا تَوَفَّيْتَنِى كُنتَ أَنتَ ٱلرَّقِيبَ عَلَيْهِمْ وَأَنتَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدٌ

#57 AL-MUHSEE ( ٱلْمُحْصِيُ ) = The All-Enumerating, The Counter

The name AL-MUHSEE ( ٱلْمُحْصِيُ ) is never used in the Quran towards God, but we see the following form ( أَحْصَىٰهُمْ and أَحْصَىٰهُ and وَأَحْصَىٰ ) used in 19:94, 58:6, 72:28.

[72:28] This is to ascertain that they have delivered their Lord’s messages. He is fully aware of what they have. He has counted the numbers of all things.

(٢٨) لِّيَعْلَمَ أَن قَدْ أَبْلَغُوا۟ رِسَـٰلَـٰتِ رَبِّهِمْ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيْهِمْ وَأَحْصَىٰ كُلَّ شَىْءٍ عَدَدًۢا

#58 AL-MUBDI ( ٱلْمُبْدِئُ ) = The Initiator

The name AL-MUBDI ( ٱلْمُبْدِئُ ) is not used in the Quran as a name of God, but we see that God initiates in the following verses: 29:20, 7:29, 32:7, 10:34, 30:27

bada-aبَدَأَHe initiated29:20
bada-akumبَدَأَكُمْHe initiated you [all],7:29
wabada-aوَبَدَأَand He started32:7
yabda-uيَبْدَؤُا۟[He] initiates10:34
yabda-uيَبْدَؤُا۟[He] initiates30:27
yabda-uيَبْدَؤُا۟[He] initiates27:64
yabda-uيَبْدَؤُا۟[He] initiates30:11
yabda-uيَبْدَؤُا۟[He] initiates10:4
yub’di-uيُبْدِئُ[He] initiates29:19
yub’di-uيُبْدِئُ[He] initiates85:13

[29:19] Have they not seen how GOD initiates the creation, then repeats it? This is easy for GOD to do.

(١٩) أَوَلَمْ يَرَوْا۟ كَيْفَ يُبْدِئُ ٱللَّهُ ٱلْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥٓ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٌ

#59 AL-MU’ID ( ٱلْمُعِيدُ ) = The Restorer, The Reinstater

This form of the name of God does not occur in the Quran, but we see that God is the One who repeats the creation:

[10:4] To Him is your ultimate return, all of you. This is GOD’s truthful promise. He initiates the creation, then He repeats it, in order to reward those who believe and lead a righteous life, equitably. As for those who disbelieve, they incur hellish drinks, and a painful retribution for their disbelieving.

 إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا وَعْدَ ٱللَّهِ حَقًّا إِنَّهُۥ يَبْدَؤُا۟ ٱلْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ بِٱلْقِسْطِ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَهُمْ شَرَابٌ مِّنْ حَمِيمٍ وَعَذَابٌ أَلِيمٌۢ بِمَا كَانُوا۟ يَكْفُرُونَ

#60 Al-Muhyee ( ٱلْمُحْيِى ) = The Giver of Life

This form of the name of God does not occur in the Quran, but we see that God is the One who gives life:

[40:68] He is the only One who He gives life, and He causes death. To have anything done, He simply says to it, “Be,” and it is.

(٦٨) هُوَ ٱلَّذِى يُحْىِۦ وَيُمِيتُ فَإِذَا قَضَىٰٓ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ

#61 Al-MUMEET ( ٱلْمُمِيتُ ) = The Bringer of Death

This form of the name of God does not occur in the Quran, but we see that God is the One who causes death:

[40:68] He is the only One who He gives life, and He causes death. To have anything done, He simply says to it, “Be,” and it is.

(٦٨) هُوَ ٱلَّذِى يُحْىِۦ وَيُمِيتُ فَإِذَا قَضَىٰٓ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ

#64 AL-WAAJID ( ٱلْوَاجِدُ ) = The Finder

This form of the name of God does not occur in the Quran, but we see that God is the One who found…in the following verse.

[93:7] He found you astray, and guided you.

(٧) وَوَجَدَكَ ضَآلًّا فَهَدَىٰ

[93:8] He found you poor, and made you rich.

(٨) وَوَجَدَكَ عَآئِلًا فَأَغْنَىٰ

#65 AL-MAAJID ( ٱلْمَاجِدُ ) = The Illustrious, the Magnificent

The name MAAJID ( ٱلْمَاجِدُ ) is never used in the Quran towards God, but we find the form ( مَّجِيدٌ ) towards God in the following verse.

[11:73] They said, “Do you find it strange for GOD? GOD has bestowed His mercy and blessings upon you, O inhabitants of the shrine. He is Praiseworthy, Glorious.”

(٧٣) قَالُوٓا۟ أَتَعْجَبِينَ مِنْ أَمْرِ ٱللَّهِ رَحْمَتُ ٱللَّهِ وَبَرَكَـٰتُهُۥ عَلَيْكُمْ أَهْلَ ٱلْبَيْتِ إِنَّهُۥ حَمِيدٌ مَّجِيدٌ

It is worth mentioning that this root is only used four times in the Quran. Two of these other occurrences use the definitive article ( ٱلْمَجِيدِ ) and are used to describe the Quran (50:1, 85:15), while the third occurrence is used to describe God’s throne (85:21).

[50:1] Q., and the glorious Quran.

(١) قٓ وَٱلْقُرْءَانِ ٱلْمَجِيدِ

#67 AL-AHAD ( ٱلْأَحَد ) = The Only One

The name AL-AHAD ( ٱلْأَحَد ) is not used in the Quran towards God with the definitive article, but we do have the following.

[112:1] Proclaim, “He is the One and only GOD.

(١) قُلْ هُوَ ٱللَّهُ أَحَدٌ

#70 AL-MUQTADIR ( ٱلْمُقْتَدِرُ ) = All able, Omnipotent

The name AL-MUQTADIR ( ٱلْمُقْتَدِرُ ) is not used in the Quran towards God with the definitive article, but we do have the following form used ( مُّقْتَدِرٍ ) in 54:42, 54:45 and the following form ( مُّقْتَدِرًا ) in18:45.

[18:45] Cite for them the example of this life as water that we send down from the sky to produce plants of the earth, then they turn into hay that is blown away by the wind. GOD is able to do all things.

 وَٱضْرِبْ لَهُم مَّثَلَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا كَمَآءٍ أَنزَلْنَـٰهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَٱخْتَلَطَ بِهِۦ نَبَاتُ ٱلْأَرْضِ فَأَصْبَحَ هَشِيمًا تَذْرُوهُ ٱلرِّيَـٰحُ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ مُّقْتَدِرًا

#72 AL-MU’AKHKHIR ( ٱلْمُؤَخِّرُ ) = The ResPITER

This form of the name of God does not occur in the Quran, but we see that God is the One who respites in the following verse:

yu-akhiruhumيُؤَخِّرُهُمْHe respites them14:42
yu-akhiruhumيُؤَخِّرُهُمْHe respites them16:61
yu-akhiruhumيُؤَخِّرُهُمْHe respites them35:45

For those who translate AL-MU’AKHKHIR ( ٱلْمُؤَخِّرُ ) as Delayer and attribute this name to God, this goes against the Quran as the Quran claims that God never delays.

[63:11] GOD never delays the appointed time of death for any soul. GOD is fully Cognizant of everything you do.

(١١) وَلَن يُؤَخِّرَ ٱللَّهُ نَفْسًا إِذَا جَآءَ أَجَلُهَا وَٱللَّهُ خَبِيرٌۢ بِمَا تَعْمَلُونَ

#78 AL-MUTA’ALI ( ٱلْمُتَعَالِي ) = The Most High, The Most Exalted

This form of the name of God does not occur in the Quran, but we see that the following form ( ٱلْمُتَعَالِ ) in the below verse.

[13:9] The Knower of all secrets and declarations; the Supreme, the Most High.

(٩) عَـٰلِمُ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَـٰدَةِ ٱلْكَبِيرُ ٱلْمُتَعَالِ

#81 AL-MUNTAQIM ( ٱلْمُنْتَقِمُ ) = The Avenger

This form of the name of God does not occur in the Quran, but instead, we see the following form used four times in the Quran as God being the Possessor of Vengeance.

intiqāminٱنتِقَامٍretribution / revenge (*Avenger).5:95
intiqāminٱنتِقَامٍretribution / vengeance (*Avenger).3:4
intiqāminٱنتِقَامٍrevenge / retribution (*Avenger)?39:37
intiqāminٱنتِقَامٍrevenge / retribution (*Avenger).14:47

[3:4] before that, to guide the people, and He sent down the statute book. Those who disbelieve in GOD’s revelations incur severe retribution. GOD is Almighty, Possessor of vengeance.

(٤) مِن قَبْلُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَأَنزَلَ ٱلْفُرْقَانَ إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ ذُو ٱنتِقَامٍ

15wal-lahuوَٱللَّهُAnd God (is)
16ʿazīzunعَزِيزٌAlmighty,
17dhūذُوPossessor of*
18intiqāminٱنتِقَامٍretribution / vengeance (*Avenger).

#82 AL-‘AFUWW ( ٱلْعَفُوُّ ) = The Pardoner

The name AL-‘AFUWW ( ٱلْعَفُوُّ ) is not used in the Quran towards God with the definitive article, but we do have the following form used ( عَفُوًّا ) in 4:43, 4:99, and 4:149 and the following form ( لَعَفُوٌّ ) in 22:60 and 58:2.

[22:60] It is decreed that if one avenges an injustice that was inflicted upon him, equitably, then is persecuted because of this, GOD will surely support him. GOD is Pardoner, Forgiving.

(٦٠) ذَٰلِكَ وَمَنْ عَاقَبَ بِمِثْلِ مَا عُوقِبَ بِهِۦ ثُمَّ بُغِىَ عَلَيْهِ لَيَنصُرَنَّهُ ٱللَّهُ إِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ

#83 AR-RA’OOF ( ٱلْرَّؤُفُ ) = Most Compassionate

The name AR-RA’OOF ( ٱلْرَّؤُفُ ) is not used in the Quran towards God with the definitive article, but we do have the following form used towards God in other verses.

raūfunرَءُوفٌCompassionate,59:10
raūfunرَءُوفٌCompassionate / Kind,24:20
raūfunرَءُوفٌCompassionate / Kind,9:117
raūfunرَءُوفٌۢCompassionate / Kind3:30
raūfunرَءُوفٌۢCompassionate2:207
laraūfunلَرَءُوفٌsurely Compassionate2:143
laraūfunلَرَءُوفٌsurely Compassionate / Kind,22:65
laraūfunلَرَءُوفٌsurely Compassionate,16:7
laraūfunلَرَءُوفٌsurely Compassionate,57:9
laraūfunلَرَءُوفٌsurely Compassionate,16:47

#87 AL-JAAMI’ ( ٱلْجَامِعُ ) = The Gatherer

The name AL-JAAMI’ ( ٱلْجَامِعُ ) is never used in the Quran towards God, but we see that God is the One who gathers the people on the Day of Summoning.

[64:9] The day will come when He summons you to the Day of Summoning. That is the Day of Mutual Blaming. Anyone who believes in GOD and leads a righteous life, He will remit his sins, and will admit him into gardens with flowing streams. They abide therein forever. This is the greatest triumph.

 يَوْمَ يَجْمَعُكُمْ لِيَوْمِ ٱلْجَمْعِ ذَٰلِكَ يَوْمُ ٱلتَّغَابُنِ وَمَن يُؤْمِنۢ بِٱللَّهِ وَيَعْمَلْ صَـٰلِحًا يُكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّـَٔاتِهِۦ وَيُدْخِلْهُ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ

#89 AL-MUGHNI ( ٱلْمُغْنِيُّ ) = The Enricher

The name AL-MUGHNI ( ٱلْمُغْنِيُّ ) is never used in the Quran towards God, but we see that God is the One who enriches.

[9:28] O you who believe, the idol worshipers are polluted; they shall not be permitted to approach the Sacred Masjid after this year. If you fear loss of income, GOD will enrich you with His provisions, in accordance with His will. GOD is Omniscient, Most Wise.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِنَّمَا ٱلْمُشْرِكُونَ نَجَسٌ فَلَا يَقْرَبُوا۟ ٱلْمَسْجِدَ ٱلْحَرَامَ بَعْدَ عَامِهِمْ هَـٰذَا وَإِنْ خِفْتُمْ عَيْلَةً فَسَوْفَ يُغْنِيكُمُ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦٓ إِن شَآءَ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

#94 AL-HAADI ( ٱلْهَادِي ) = The Guide

The name AL-HAADI ( ٱلْهَادِي ) is never used in the Quran towards God, but we see that God is the One who guides.

[27:63] Who is the One who guides you in the darkness of land and sea? Who is the One who sends the winds with good news, signaling His mercy? Is it another god with GOD? Most exalted is GOD, above having any partner.

(٦٣) أَمَّن يَهْدِيكُمْ فِى ظُلُمَـٰتِ ٱلْبَرِّ وَٱلْبَحْرِ وَمَن يُرْسِلُ ٱلرِّيَـٰحَ بُشْرًۢا بَيْنَ يَدَىْ رَحْمَتِهِۦٓ أَءِلَـٰهٌ مَّعَ ٱللَّهِ تَعَـٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ

#95 AL-BADEE’ ( ٱلْبَدِيعُ ) = The Initiator

The name AL-BADEE’ ( ٱلْبَدِيعُ ) is not used in the Quran with the definitive article towards God, but we see the following form ( بَدِيعُ ) used in 2:117 and 6:101.

[2:117] The Initiator of the heavens and the earth: to have anything done, He simply says to it, “Be,” and it is.

(١١٧) بَدِيعُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَإِذَا قَضَىٰٓ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ

#96 AL-BAAQI = ( ٱلْبَاقِي ) = The Everlasting

The name AL-BAAQI = ( ٱلْبَاقِي ) is not used in the Quran with the definitive article towards God, but we see the following form ( وَأَبْقَىٰٓ ) used in the below verse in regards to God.

[20:73] “We have believed in our Lord, that He may forgive us our sins, and the magic that you forced us to perform. GOD is far better and Everlasting.”

(٧٣) إِنَّآ ءَامَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَـٰيَـٰنَا وَمَآ أَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ ٱلسِّحْرِ وَٱللَّهُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰٓ

#97 AL-WAARITH ( ٱلْوَارِثُ ) = The Heir, The Inheritor

The name AL-BAAQI = ( ٱلْبَاقِي ) is not used in the Quran but we find two refernces in the Quran regarding God in the form ( مِيرَٰثُ ) in 3:180 and 57:10.

[57:10] Why do you not spend in the cause of GOD, when GOD possesses all wealth in the heavens and the earth? Distinguished from the rest are those among you who spend before the victory and strive. They attain a greater rank than those who spend after the victory and strive. For each, GOD promises salvation. GOD is Cognizant of everything you do.

 وَمَا لَكُمْ أَلَّا تُنفِقُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ لَا يَسْتَوِى مِنكُم مَّنْ أَنفَقَ مِن قَبْلِ ٱلْفَتْحِ وَقَـٰتَلَ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَعْظَمُ دَرَجَةً مِّنَ ٱلَّذِينَ أَنفَقُوا۟ مِنۢ بَعْدُ وَقَـٰتَلُوا۟ وَكُلًّا وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلْحُسْنَىٰ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ

1wamāوَمَاAnd what (is)
2lakumلَكُمْfor you [all]
3allāأَلَّاthat not
4tunfiqūتُنفِقُوا۟you [all] spend
5فِىin
6sabīliسَبِيلِ(the) cause
7l-lahiٱللَّهِ(of) God,
8walillahiوَلِلَّهِwhile [for] God (is)
9mīrāthuمِيرَٰثُInheritor (of)
10l-samāwātiٱلسَّمَـٰوَٰتِthe heavens
11wal-arḍiوَٱلْأَرْضِand the earth?

Words (?)

#22 AL-KHAAFIDH ( ٱلْخَافِضُ ) = The Lowerer

This name is not used in reference to God at all in the entire Quran. The root of this word is used only four times in the Quran. Three times in reference to lowering one’s wing (15:88, 17:24, 26:215), and one time in reference to the Inevitable Event that will lower some and raise others (56:3).

#29 AL-‘ADL ( ٱلْعَدْلُ ) = The Fair, The Equitable

This attribute is not used in reference to God at all in the entire Quran. The root of this name ( ع د ل ) occurs 28 times in the Quran. The only time it is in reference to an action coming from God is in the following verse regarding the creation of the human being.

[82:7] The One who created you, designed you, and perfected you.

(٧) ٱلَّذِى خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ

1alladhīٱلَّذِىThe One who
2khalaqakaخَلَقَكَHe created you,
3fasawwākaفَسَوَّىٰكَthen He fashioned (designed) you
4faʿadalakaفَعَدَلَكَthen He balanced (perfected) you?

Every other occurrence of this root is also regarding human conduct and is associated with being fair and balanced. I don’t believe this is an attribute of God because I believe this is a value that God expects from humans and does not apply to Him. God is not fair and balanced because God is exponentially way more generous, forgiving, and compensating than any human will ever be or be expected to be. Consider the following verses.

[6:160] Whoever does a righteous work receives the reward for ten, and the one who commits a sin is requited for only one. No one suffers the slightest injustice.

(١٦٠) مَن جَآءَ بِٱلْحَسَنَةِ فَلَهُۥ عَشْرُ أَمْثَالِهَا وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزَىٰٓ إِلَّا مِثْلَهَا وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

God does not expect this level of generosity from His servants, as it is our duty to be fair and equitable in our dealings, but God multiplies any good we do manifold while requiting any of our bad deeds for just one, and even then He still overlooks many of our sins.

[2:261] The example of those who spend their monies in the cause of GOD is that of a grain that produces seven spikes, with a hundred grains in each spike. GOD multiplies this manifold for whomever He wills. GOD is Bounteous, Knower.

(٢٦١) مَّثَلُ ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَٰلَهُمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنۢبَتَتْ سَبْعَ سَنَابِلَ فِى كُلِّ سُنۢبُلَةٍ مِّا۟ئَةُ حَبَّةٍ وَٱللَّهُ يُضَـٰعِفُ لِمَن يَشَآءُ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ

[2:245] Who would lend GOD a loan of righteousness, to have it repaid to them multiplied manifold? GOD is the One who provides and withholds, and to Him you will be returned.

(٢٤٥) مَّن ذَا ٱلَّذِى يُقْرِضُ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَـٰعِفَهُۥ لَهُۥٓ أَضْعَافًا كَثِيرَةً وَٱللَّهُ يَقْبِضُ وَيَبْصُۜطُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

[42:30] Anything bad that happens to you is a consequence of your own deeds, and He overlooks many (of your sins).
[42:31] You can never escape, and you have none beside GOD as a Lord and Master.
[42:32] Among His proofs are the ships that sail the sea with sails like flags.
[42:33] If He willed, He could have stilled the winds, leaving them motionless on top of the water. These are proofs for those who are steadfast, appreciative.
[42:34] He can annihilate them, as a consequence of their own works. Instead, He overlooks many (of their sins).
[42:35] Those who argue against our proofs will find out that they have no basis.

(٣٠) وَمَآ أَصَـٰبَكُم مِّن مُّصِيبَةٍ فَبِمَا كَسَبَتْ أَيْدِيكُمْ وَيَعْفُوا۟ عَن كَثِيرٍ
(٣١) وَمَآ أَنتُم بِمُعْجِزِينَ فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِىٍّ وَلَا نَصِيرٍ
(٣٢) وَمِنْ ءَايَـٰتِهِ ٱلْجَوَارِ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَـٰمِ
(٣٣) إِن يَشَأْ يُسْكِنِ ٱلرِّيحَ فَيَظْلَلْنَ رَوَاكِدَ عَلَىٰ ظَهْرِهِۦٓ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ
(٣٤) أَوْ يُوبِقْهُنَّ بِمَا كَسَبُوا۟ وَيَعْفُ عَن كَثِيرٍ
(٣٥) وَيَعْلَمَ ٱلَّذِينَ يُجَـٰدِلُونَ فِىٓ ءَايَـٰتِنَا مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٍ

#71 AL-MUQADDIM ( ٱلْمُقَدِّمُ ) = The Expediter, The Promoter

The name AL-MUQADDIM ( ٱلْمُقَدِّمُ ) is never used in the Quran in refernce to God in any form. This root ( ق د م ) occurs 48 times in the Quran, and is never used in refernce to God or an actiono of God.

#86 AL-MUQSIT ( ٱلْمُقْسِطُ ) = The Equitable, The Just

Similar to #29, This attribute is not used in reference to God at all in the entire Quran. The root of this name ( ق س ط ) occurs 25 times in the Quran, and every time it is in reference to other than God. I believe this is for similar reasons as detailed in #29 regarding ‘Adl as God is more giving and generous than what is enjoined upon humans. Therefore it does not make sense to reduce God’s status by applying this attribute to him.

#90 AL-MANI’ ( ٱلْمَانِعُ ) = The Preventer, Forbidder

The Quran never uses this action in reference to God. The root ( م ن ع ) for this name occurs 17 times in the Quran, and not once is it used as an action occurring directly by God.

#91 AD-DHARR ( ٱلْضَّارُ ) = The Distresser (Hardship)

This attribute is not used in reference to God at all in the entire Quran. The root ( ض ر ر ) for this name occurs 74 times in the Quran and typically in the context of adversity, hardship, and harm. The closest we see this used in reference to God is in the following hypothetical that is given.

[39:38] If you ask them, “Who created the heavens and the earth?” they will say, “GOD.” Say, “Why then do you set up idols beside GOD? If GOD willed any adversity for me, can they relieve such an adversity? And if He willed a blessing for me, can they prevent such a blessing?” Say, “GOD is sufficient for me.” In Him the trusters shall trust.

 وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُ قُلْ أَفَرَءَيْتُم مَّا تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ إِنْ أَرَادَنِىَ ٱللَّهُ بِضُرٍّ هَلْ هُنَّ كَـٰشِفَـٰتُ ضُرِّهِۦٓ أَوْ أَرَادَنِى بِرَحْمَةٍ هَلْ هُنَّ مُمْسِكَـٰتُ رَحْمَتِهِۦ قُلْ حَسْبِىَ ٱللَّهُ عَلَيْهِ يَتَوَكَّلُ ٱلْمُتَوَكِّلُونَ

16inإِنْIf
17arādaniyaأَرَادَنِىَ[He] intended for me
18l-lahuٱللَّهُGod
19biḍurrinبِضُرٍّany harm,
20halهَلْare
21hunnaهُنَّthey
22kāshifātuكَـٰشِفَـٰتُremovers (of)
23ḍurrihiضُرِّهِۦٓHis harm;

#92 AN-NAFI’ ( ٱلْنَّافِعُ ) = The Benefactor

This attribute is not used in reference to God at all in the entire Quran. The root ( ن ف ع ) for this name occurs 50 times in the Quran, but none of these occurrences states God as the Benefactor.

#93 Al-Noor ( ٱلْنُّورُ ) = The Light

The term Al-Noor ( ٱلْنُّورُ ) is not used as a name of God in the Quran. Some argue that the one of the names of God is Light ( نُورُ ) based on the following verse.

[24:35] GOD is the light of the heavens and the earth. The allegory of His light is that of a concave mirror behind a lamp that is placed inside a glass container. The glass container is like a bright, pearl-like star. The fuel thereof is supplied from a blessed oil-producing tree, that is neither eastern, nor western. Its oil is almost self-radiating; needs no fire to ignite it. Light upon light. GOD guides to His light whomever He wills. GOD thus cites the parables for the people. GOD is fully aware of all things.

 ٱللَّهُ نُورُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ مَثَلُ نُورِهِۦ كَمِشْكَوٰةٍ فِيهَا مِصْبَاحٌ ٱلْمِصْبَاحُ فِى زُجَاجَةٍ ٱلزُّجَاجَةُ كَأَنَّهَا كَوْكَبٌ دُرِّىٌّ يُوقَدُ مِن شَجَرَةٍ مُّبَـٰرَكَةٍ زَيْتُونَةٍ لَّا شَرْقِيَّةٍ وَلَا غَرْبِيَّةٍ يَكَادُ زَيْتُهَا يُضِىٓءُ وَلَوْ لَمْ تَمْسَسْهُ نَارٌ نُّورٌ عَلَىٰ نُورٍ يَهْدِى ٱللَّهُ لِنُورِهِۦ مَن يَشَآءُ وَيَضْرِبُ ٱللَّهُ ٱلْأَمْثَـٰلَ لِلنَّاسِ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ

The determination if this name should be applied to God is based on if one takes the verse literally or figuratively. If we take it literally, then it is acceptable to use the name the Light ( ٱلْنُّورُ ) towards God. One potential problem with doing this is that we may be anthropomorphizing God by equating Him to a tangible thing in this universe, that of light. If, on the other hand, we equate the above verse as figurative, then it is similar to the references to God’s hand in the Quran, and therefore it would be inaccurate to associate The Light as one of the names of God.

[57:29] Thus, the followers of previous scripture should know that they have not monopolized GOD’s mercy and grace, and that all grace is in GOD’s hand. He bestows it upon whomever He wills. GOD is Possessor of Infinite Grace.

(٢٩) لِّئَلَّا يَعْلَمَ أَهْلُ ٱلْكِتَـٰبِ أَلَّا يَقْدِرُونَ عَلَىٰ شَىْءٍ مِّن فَضْلِ ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱلْفَضْلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَآءُ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ

If one considers all the other names of God, they have two commonalities. Firstly, they are conceptual ideas that transcend time and space. For instance, Most Just, Most Gracious, Most Merciful are not tangible in the sense that we can associate any single image that would encompass these names, but light is not conceptual because there is a tangible parallel that we can draw upon when we use this term. As another example, the Bible occasionally compares God figuratively to a rock. For example, in Psalm 18, we read the following passages:

I love you, Lord, my strength.
The Lord is my rock, my fortress and my deliverer;
    my God is my rock, in whom I take refuge,
    my shield and the horn of my salvation, my stronghold.

30 As for God, his way is perfect:
    The Lord’s word is flawless;
    he shields all who take refuge in him.
31 For who is God besides the Lord?
    And who is the rock except our God?

Clearly, these verses are using the symbol of the rock figuratively, and because of that, I don’t think it would be correct to say that one of God’s names is the Rock.

The other commonality between all the other names of God is that these names are substitutes for one another in reference to God rather than some extension of God. This is the difference between God’s light and God being The Light. For instance, if one calls upon the Most Gracious, they are calling upon God Himself, but if they were to call upon the Light then they would be calling upon a cause of God rather than God Himself.

I personally lean towards understanding God’s light as figurative, and for that reason, I have placed this name in the category along with the other names that are not referenced in the Quran.

#99 AS-SABOOR = ( ٱلْصَّبُورُ ) = The Steadfast, Patient

The name AS-SABOOR = ( ٱلْصَّبُورُ ) is never used towards God in the Quran, nor is the verb ever applied in the Quran. The root of this name ( ص ب ر ) occurs 103 times in the Quran, and none of these occurrences are in reference to God but in reference to humans and God’s creations.

It doesn’t seem applicable to call God patient because patience requires to be limited to time, and this does not apply to God as God is the creator of time and space.

Final Thoughts

[20:8] GOD: there is no other god besides Him. To Him belong the most beautiful names.

 ٱللَّهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ لَهُ ٱلْأَسْمَآءُ ٱلْحُسْنَىٰ

[33:70] O you who believe, reverence GOD and utter only the correct utterances.

 يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَقُولُوا۟ قَوْلًا سَدِيدًا

[7:180] To GOD belongs the most beautiful names; call upon Him therewith, and disregard those who distort His names. They will be requited for their sins.

 وَلِلَّهِ ٱلْأَسْمَآءُ ٱلْحُسْنَىٰ فَٱدْعُوهُ بِهَا وَذَرُوا۟ ٱلَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِىٓ أَسْمَـٰٓئِهِۦ سَيُجْزَوْنَ مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

2 thoughts on “Investigating the “99 Names of God”

  1. You mentioned that the Quran actually specifies more names than this. Is there a place to find all the names specified in the Quran?

    Like

Leave a comment