In the previous article, we saw that the Quran references Satan as Iblees before his fall. The Quran also informs us that Iblees was an angel that became a jinn after he disobeyed God. The most comprehensive verse depicting this is the following:

[18:50] We said to the angels, “Fall prostrate before Adam.” They fell prostrate, except Iblees (Satan). He became a jinn, for he disobeyed the order of His Lord. Will you choose him and his descendants as lords instead of Me, even though they are your enemies? What a miserable substitute!

 وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسْجُدُوا۟ لِـَٔادَمَ فَسَجَدُوٓا۟ إِلَّآ إِبْلِيسَ كَانَ مِنَ ٱلْجِنِّ فَفَسَقَ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِۦٓ أَفَتَتَّخِذُونَهُۥ وَذُرِّيَّتَهُۥٓ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِى وَهُمْ لَكُمْ عَدُوٌّۢ بِئْسَ لِلظَّـٰلِمِينَ بَدَلًا

1wa-idhوَإِذْAnd when / recall
2qul’nāقُلْنَاwe said
3lil’malāikatiلِلْمَلَـٰٓئِكَةِto the angels,
4us’judūٱسْجُدُوا۟“Prostrate [you all]
5liādamaلِـَٔادَمَto Adam,”
6fasajadūفَسَجَدُوٓا۟so they prostrated
7illāإِلَّآexcept
8ib’līsaإِبْلِيسَIblis (Satan).
9kānaكَانَHe became
10minaمِنَof
11l-jiniٱلْجِنِّthe jinn,
12fafasaqaفَفَسَقَfor he rebelled
13ʿanعَنْagainst
14amriأَمْرِ(the) command / order
15rabbihiرَبِّهِۦٓ(of) his Lord.

Iblees was an Angel

The first thing to notice is that the command to fall prostrate was given to the angels. Then it states that “they” (the angels) fulfilled it, “except” ( illā / إِلَّآ ) Iblees (Satan). This indicates that Iblees was an angel when the command was first issued; otherwise, it wouldn’t make sense why he would be expected to fall prostrate. This wording is repeated again in the following verse.

[17:61] When we said to the angels, “Fall prostrate before Adam,” they fell prostrate, except Iblees (Satan). He said, “Shall I prostrate to one You created from mud?”

 وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسْجُدُوا۟ لِـَٔادَمَ فَسَجَدُوٓا۟ إِلَّآ إِبْلِيسَ قَالَ ءَأَسْجُدُ لِمَنْ خَلَقْتَ طِينًا

1wa-idhوَإِذْAnd when / recall
2qul’nāقُلْنَاwe said
3lil’malāikatiلِلْمَلَـٰٓئِكَةِto the angels,
4us’judūٱسْجُدُوا۟“Prostrate [you all]
5liādamaلِـَٔادَمَto Adam.”
6fasajadūفَسَجَدُوٓا۟So they prostrated
7illāإِلَّآexcept
8ib’līsaإِبْلِيسَIblis (Satan).

Angels never disobey God

One of the characteristics of the angels described in the Quran is that they do not disobey God’s commands.

[66:6] O you who believe, protect yourselves and your families from the Hellfire whose fuel is people and rocks. Guarding it are stern and powerful angels who never disobey GOD; they do whatever they are commanded to do.

 يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ قُوٓا۟ أَنفُسَكُمْ وَأَهْلِيكُمْ نَارًا وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلْحِجَارَةُ عَلَيْهَا مَلَـٰٓئِكَةٌ غِلَاظٌ شِدَادٌ لَّا يَعْصُونَ ٱللَّهَ مَآ أَمَرَهُمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ

11ʿalayhāعَلَيْهَاOver it (are)
12malāikatunمَلَـٰٓئِكَةٌangels
13ghilāẓunغِلَاظٌstern,
14shidādunشِدَادٌstrong / powerful;
15لَّاnot
16yaʿṣūnaيَعْصُونَthey disobey
17l-lahaٱللَّهَGod
18مَآ(in) what
19amarahumأَمَرَهُمْHe commanded them
20wayafʿalūnaوَيَفْعَلُونَand they do
21مَاwhat
22yu’marūnaيُؤْمَرُونَthey are commanded.

Iblees disobeyed God & became a jinn

So, since Iblees was an angel who disobeyed God’s command, he became a jinn, and this is exactly what is stated in the verse.

[18:50] We said to the angels, “Fall prostrate before Adam.” They fell prostrate, except Iblees (Satan). He became a jinn, for he disobeyed the order of His Lord. Will you choose him and his descendants as lords instead of Me, even though they are your enemies? What a miserable substitute!

 وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسْجُدُوا۟ لِـَٔادَمَ فَسَجَدُوٓا۟ إِلَّآ إِبْلِيسَ كَانَ مِنَ ٱلْجِنِّ فَفَسَقَ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِۦٓ أَفَتَتَّخِذُونَهُۥ وَذُرِّيَّتَهُۥٓ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِى وَهُمْ لَكُمْ عَدُوٌّۢ بِئْسَ لِلظَّـٰلِمِينَ بَدَلًا

The word translated as “became” ( kāna / كَانَ ). This word comes from the root “kaf-waw-nun” ( ك و ن ) and can be understood in one of two ways, either as “was” or “became,” but as we have seen in the context, it makes more sense that he became a jinn because he disobeyed his Lord.

Kana as Became

Further evidence of this can be seen in the following verse, where we see that it was Satan’s arrogance that caused him to become a disbeliever. This is because it would not make sense that Iblees would be allowed in God’s kingdom if he was a disbeliever before his exposure. Nor did God create Satan as a disbeliever; instead, this was something that he became.

[2:34] When we said to the angels, “Fall prostrate before Adam,” they fell prostrate, except Satan (Iblees); he refused, was too arrogant, and he became disbeliever.

 وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسْجُدُوا۟ لِـَٔادَمَ فَسَجَدُوٓا۟ إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَىٰ وَٱسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ

9abāأَبَىٰHe refused
10wa-is’takbaraوَٱسْتَكْبَرَand he sought exaltation / was arrogant
11wakānaوَكَانَand he became
12minaمِنَof
13l-kāfirīnaٱلْكَـٰفِرِينَthe disbelievers.

This is further supported by the fact that it states in the next verse, after stating that Satan became a jinn (18:50), that God would not permit Satan and his descendants to be His helpers. So if Satan was always a disbeliever, even before this event, then he wouldn’t have been permitted to be in God’s kingdom to start, let alone asked to fall prostrate before Adam as an angel.

[18:51] I never permitted them to witness the creation of the heavens and the earth, nor the creation of themselves. Nor do I permit the wicked to work in My kingdom.

 مَّآ أَشْهَدتُّهُمْ خَلْقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَلَا خَلْقَ أَنفُسِهِمْ وَمَا كُنتُ مُتَّخِذَ ٱلْمُضِلِّينَ عَضُدًا

1مَّآNot
2ashhadttuhumأَشْهَدتُّهُمْI had them witness
3khalqaخَلْقَ(the) creation (of)
4l-samāwātiٱلسَّمَـٰوَٰتِthe heavens
5wal-arḍiوَٱلْأَرْضِand the earth
6walāوَلَاand not
7khalqaخَلْقَ(the) creation (of)
8anfusihimأَنفُسِهِمْthemselves
9wamāوَمَاand not
10kuntuكُنتُI Am
11muttakhidhaمُتَّخِذَOne to take
12l-muḍilīnaٱلْمُضِلِّينَthe misleaders / wicked [ones]
13ʿaḍudanعَضُدًا(as) helpers.

Additional verses that show that the word “kāna” ( كَانَ ) can also mean “became” can be seen in the following examples.

In this first example, we see that the person became a strayer only after disregarding the proofs and being pursued by the devil.

[7:175] Recite for them the news of one who was given our proofs, but chose to disregard them. Consequently, the devil pursued him, until he became a strayer.

(١٧٥) وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ ٱلَّذِىٓ ءَاتَيْنَـٰهُ ءَايَـٰتِنَا فَٱنسَلَخَ مِنْهَا فَأَتْبَعَهُ ٱلشَّيْطَـٰنُ فَكَانَ مِنَ ٱلْغَاوِينَ

1wa-ut’luوَٱتْلُAnd recite
2ʿalayhimعَلَيْهِمْfor them
3naba-aنَبَأَ(the) story / news
4alladhīٱلَّذِىٓ(of) the one whom
5ātaynāhuءَاتَيْنَـٰهُwe gave him
6āyātināءَايَـٰتِنَاour verses / proofs,
7fa-insalakhaفَٱنسَلَخَbut he detached / withdrew (disregard)
8min’hāمِنْهَا[from] them,
9fa-atbaʿahuفَأَتْبَعَهُso [he] followed / pursued him
10l-shayṭānuٱلشَّيْطَـٰنُthe devil
11fakānaفَكَانَand he became
12minaمِنَof
13l-ghāwīnaٱلْغَاوِينَthe strayers.

In the next example, we see that the devil became man’s most ardent enemy, which occurred after Satan’s fall.

[17:53] Tell My servants to treat each other in the best possible manner, for the devil will always try to drive a wedge among them. Surely, the devil is man’s most ardent enemy.

 وَقُل لِّعِبَادِى يَقُولُوا۟ ٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ إِنَّ ٱلشَّيْطَـٰنَ يَنزَغُ بَيْنَهُمْ إِنَّ ٱلشَّيْطَـٰنَ كَانَ لِلْإِنسَـٰنِ عَدُوًّا مُّبِينًا

1innaإِنَّIndeed,
12l-shayṭānaٱلشَّيْطَـٰنَthe devil
13kānaكَانَhe became
14lil’insāniلِلْإِنسَـٰنِto the man
15ʿaduwwanعَدُوًّاan enemy
16mubīnanمُّبِينًاclear / profound / ardent.

In this third example, we see that the human being becomes unappreciative after being in a state of turmoil and being rescued by God.

[17:67] If you are afflicted in the middle of the sea, you forget your idols and sincerely implore Him alone. But as soon as He saves you to the shore, you revert. Indeed, the human being is unappreciative.

وَإِذَا مَسَّكُمُ ٱلضُّرُّ فِى ٱلْبَحْرِ ضَلَّ مَن تَدْعُونَ إِلَّآ إِيَّاهُ فَلَمَّا نَجَّىٰكُمْ إِلَى ٱلْبَرِّ أَعْرَضْتُمْ وَكَانَ ٱلْإِنسَـٰنُ كَفُورًا

11falammāفَلَمَّاBut when
12najjākumنَجَّىٰكُمْHe delivered / saved you [all]
13ilāإِلَىto
14l-bariٱلْبَرِّthe land / shore
15aʿraḍtumأَعْرَضْتُمْyou [all] turned away / reverted.
16wakānaوَكَانَAnd [he] became
17l-insānuٱلْإِنسَـٰنُthe man / human being
18kafūranكَفُورًاunappreciative.

In the fourth example, we see a similar account of the human becoming despondent after their blessing turns to hardship.

[17:83] When we bless the human being, he becomes preoccupied and heedless. But when adversity strikes him, he became despondent.

 وَإِذَآ أَنْعَمْنَا عَلَى ٱلْإِنسَـٰنِ أَعْرَضَ وَنَـَٔا بِجَانِبِهِۦ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ كَانَ يَـُٔوسًا

8wa-idhāوَإِذَاAnd when
9massahuمَسَّهُ[it] touched / afflicted him
10l-sharuٱلشَّرُّthe evil / adversity
11kānaكَانَhe became
12yaūsanيَـُٔوسًاdespondent.

4 thoughts on “Satan Became a Jinn (18:50)

  1. angels are made of light and jinn are made of fire, he disobeyed Allah, he thought he was better than adam being made of fire versus adam being made of mud or clay. how can you come to the conclusion that iblees was an angel if 1. the point i just made about the fire & the mud/clay 2. angels can’t disobey Allah when shaytaan clearly disobeyed Allah.

    Like

    1. Peace – Can you show where in the Quran it states that the angels are made of light? Also, Satan became a jinn because he disobeyed God, and if an angel disobeys they would no longer be angel. This does not mean that an angel cannot disobey.

      Like

Leave a comment