Abstract

This article proposes that the figure designated as ʿUzayr (عُزَيْر), commonly translated as Ezra, in Quran 9:30, is Rabbi Eliezer ben Hyrcanus, one of the most authoritative sages of early rabbinic Judaism. Through linguistic analysis, examination of the Quranic context, and detailed study of rabbinic sources, this article demonstrates that Rabbi Eliezer’s exceptional status—including being addressed by God as “My son” in midrashic literature and receiving divine validation of his legal authority—makes him a uniquely fitting referent for the Quran’s critique of elevating religious scholars to positions of authority that properly belong to God alone.

Introduction

One of the most enigmatic and contested verses in the Quran concerns a figure identified as ʿUzayr and an assertion attributed to Jews regarding his status:

The Jews said, “ʿUzayr is the son of God,” while the Christians said, “The Messiah is the son of God!” These are blasphemies uttered by their mouths. They thus match the blasphemies of those who have disbelieved in the past. God condemns them. They have surely deviated. [Quran 9:30]

وَقَالَتِ ٱلْيَهُودُ عُزَيْرٌ ٱبْنُ ٱللَّهِ وَقَالَتِ ٱلنَّصَـٰرَى ٱلْمَسِيحُ ٱبْنُ ٱللَّهِ ذَٰلِكَ قَوْلُهُم بِأَفْوَٰهِهِمْ يُضَـٰهِـُٔونَ قَوْلَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن قَبْلُ قَـٰتَلَهُمُ ٱللَّهُ أَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ

Traditionally, ʿUzayr has been identified with Ezra, the fifth-century Scribe and biblical figure who led the return from Babylonian exile and helped restore Torah observance in the Second Temple period. However, this identification has long been problematic. No strand of Jewish theology, ancient or modern, attributes divine sonship to Ezra, nor does he occupy a position of unique theological authority that would warrant such a characterization. The verse has thus remained an interpretive puzzle, often dismissed as reflecting a marginal or extinct Jewish sectarian view.

The Quranic Context: Functional Rather Than Ontological Sonship

A key observation about this verse is that, unlike other Quranic critiques of divine sonship, the claim attributed to the Jews in Quran 9:30 does not employ the language of begetting (walad). Elsewhere in the Quran, when addressing Christian theology, the accusation is explicitly framed in terms of God begetting a son (see 2:116; 10:68; 18:4; 19:88–91; 21:26; 37:152), reflecting an ontological claim the Quran consistently and emphatically rejects.

The Quran vehemently rejects such claims, as such an idea is incompatible with God’s absoluteness.

Proclaim, “He is the One and only GOD. “The Absolute GOD. “Never did He beget. Nor was He begotten. “None equals Him.” [Quran 112:1-4]

Verse 2:116 of the Quran declares, “They say, ‘God has begotten a son,'” thereby establishing the language of begetting as central to the Christian claim. More dramatically, verses 19:88-91 express cosmic horror at the suggestion:

They said, “The Most Gracious has begotten a son!”  You have uttered a gross blasphemy. The heavens are about to shatter, the earth is about to tear asunder, and the mountains are about to crumble. Because they claim that the Most Gracious has begotten a son. [Quran 19:88-91]

The absence of this terminology in 9:30 is therefore deliberate. Judaism does not maintain that any human being is the begotten son of God in an ontological or metaphysical sense, and the Quran’s wording accurately reflects this distinction. Even in passages such as Psalms 2:7 (“You are My son; today I have begotten you”), Jewish interpretation has traditionally understood the language covenantally and functionally—denoting divine appointment, favor, or authority rather than shared essence. At the same time, Jewish tradition has long been comfortable using the expression “son of God” as a title, one that conveys elevated status and proximity to God without implying divinity.

Quran 9:30, by contrast, uses neither walada (begotten) nor any derivative suggesting biological generation. The Arabic reads simply: عُزَيْرٌ ٱبْنُ ٱللَّهِ (ʿUzayr ibn Allāh)—”ʿUzayr, son of God”—without any qualifier suggesting begetting. This lexical choice is deliberate and signals that the critique is of a different nature.

The immediately following verse clarifies the nature of the problem:

They have set up their religious leaders and scholars as lords, instead of God. Others deified the Messiah, son of Mary. They were all commanded to worship only one god. There is no god except He. Be He glorified, high above having any partners. [Quran 9:31]

The juxtaposition is deliberate and interpretively significant. Christian deviation is characterized by the outright deification (ittakhadhū) of the Messiah, while Jewish deviation is characterized by the elevation of “religious leaders and scholars” (aḥbārahum wa-ruhbānahum) to the status of “lords” (arbāban) in matters that should belong to God alone. The verse explicitly defines the critique: it is about granting to human authorities—whether the Messiah or religious scholars—legislative, interpretive, or salvific prerogatives that properly belong only to God.

Taken together, Quran 9:30–31 establishes a coherent framework: the Quran does not accuse Jews of believing in an ontological divine son comparable to Christian incarnational theology. Rather, it critiques the use of sonship language—language that is, as we will see, well-attested in Jewish scripture and tradition—when that language functions to establish enduring religious authority that the Quran views as displacing divine sovereignty.

“Son of God” as Jewish Honorific Language

The expression “son of God” (ben Elohim) has deep roots in Jewish scripture and tradition, where it functions as honorific and covenantal language rather than as a claim of divine essence.

In the Hebrew Bible, “son of God” terminology appears in multiple contexts, always metaphorically. Israel as a nation is called God’s “son” and even “firstborn” (Exodus 4:22: “Israel is My son, My firstborn”), expressing the collective covenantal relationship between God and His people. The people of Israel more broadly are described as “children of the LORD your God” (Deuteronomy 14:1), reinforcing this familial metaphor for the covenant. In the poetic and narrative literature, angels themselves are referred to as “sons of God” (bene Elohim) in passages such as Job 1:6, indicating membership in the divine council without implying divine essence.

In none of these cases does sonship imply shared divine essence or biological relationship. Rather, it denotes election, intimacy, covenantal relationship, and delegated authority. The language is fundamentally about proximity to God and authorized representation of divine will.

Rabbinic literature not only preserves this biblical idiom but extends it. The Talmud frequently refers to the righteous as “children of God” (banim la-Makom), and exemplary figures are portrayed as uniquely beloved in heaven. This usage is consistent with the biblical pattern: sonship signifies exceptional righteousness, divine favor, and religious authority—but never divinity itself.

The accumulated effect of this terminology in rabbinic literature is the elevation of certain sages to positions of extraordinary religious authority, expressed through familial language that echoes biblical precedent. This provides the cultural and theological context for understanding how “son of God” language could be applied to a preeminent rabbi without implying any departure from strict Jewish monotheism.

It is precisely this usage—honorific sonship that marks exceptional authority—that the Quran critiques when it views such authority as functioning to displace divine sovereignty in matters of law and interpretation.

The Present Tense and Ongoing Authority

Another significant feature of Quran 9:30 is its use of the present tense in Arabic: عُزَيْرٌ ٱبْنُ ٱللَّهِ—”ʿUzayr is the son of God,” not “was the son of God.”

In Quranic discourse, the present tense frequently signals a continuing claim rather than merely a historical assertion. In the Christian parallel, this makes theological sense: Christians believe Jesus to be alive and to retain his exalted status in the present. The use of the present tense for the Jewish case suggests that the figure in question is not merely a past individual whose historical status is being described, but rather someone whose religious authority or standing remains operative—continuing to shape belief, interpretation, or religious practice in the present.

This temporal dimension is crucial for identifying the referent. The claim, according to the Quran’s grammatical structure, is not about historical memory but about enduring theological authority—authority that continues to function within the religious community long after the figure’s earthly life.

This characteristic fits remarkably well with the nature of rabbinic authority in Judaism. Unlike prophets or kings whose authority was tied to their persons and lifetimes, rabbinic sages exercise authority through their teachings, which are studied, applied, and adjudicated across generations. A rabbi’s legal rulings (halakhot) continue to govern Jewish practice centuries after his death. His interpretations shape how subsequent generations understand Torah. In this sense, a sage of sufficient stature is not merely one who once “was” an authority but “is” an authority, functioning as a living presence in ongoing religious discourse.

Who was Rabbi Eliezer ben Hyrcanus?

Rabbi Eliezer ben Hyrcanus lived approximately from 50 to 120 CE, spanning the generation immediately before and after the destruction of the Second Temple in 70 CE. This was perhaps the most formative period in Jewish history since the Babylonian exile—a time when Jewish religious life underwent a fundamental transformation from Temple-centered worship and priestly authority to rabbinic interpretation and the academy (beit midrash) as the central institution of Jewish learning.

Eliezer was a direct disciple of Rabban Yohanan ben Zakkai, the leading architect of this post-Temple Judaism. Yohanan, recognizing that the Temple’s destruction was imminent, famously escaped Jerusalem during the Roman siege and established the academy at Yavneh, which became the center of rabbinic authority. It was in this context—the crucial moment of transition when the entire structure of Jewish religious authority was being reconstituted—that Eliezer emerged as one of the most influential voices.

Rabbi Eliezer’s standing within rabbinic literature is extraordinary by any measure. His legal opinions are cited hundreds of times across the Mishnah, the foundational legal compilation of rabbinic Judaism (compiled c. 200 CE). He ranks among the most frequently referenced sages in that corpus. But it is not merely the quantity of citations that matters—it is their nature and weight.

In tractate after tractate, Eliezer’s rulings are treated as serious positions that command respect even when not adopted. In many cases, his views are presented as the benchmark against which other opinions are measured. The very structure of Mishnaic debates often positions Eliezer’s view first, establishing it as the position to be reckoned with.

Rabbi Eliezer’s Knowledge of Torah

Rabbinic narratives attribute to Eliezer an almost incomprehensible mastery of Torah. His teacher, Rabban Yohanan ben Zakkai, is reported to have said of him that he was like “a cemented cistern that loses not a drop”—meaning he retained perfectly everything he learned and never forgot a teaching (Pirkei Avot 2:8).

But the most striking testimony to the scope of Eliezer’s knowledge comes from Eliezer himself, in a passage preserved in Avot de-Rabbi Natan:

Then Rabbi Akiva went and sat before him and said: Rabbi, teach me. Rabbi Eliezer began by teaching him three hundred laws about impure white patches of skin [baheret]. Then Rabbi Eliezer raised both of his arms and lay them on his chest, and said: Oy, these two arms of mine are like two Torah scrolls that will vanish from the world! For if all the seas were ink, and all the reeds were quills, and every person was a scribe, they still could not write down everything that I have read and taught. I apprenticed with the sages in the academy and did not forget (a thing I witnessed), not even a drop out of the sea. I never ceased learning except to dip my quill into ink. I could teach three hundred laws just on the verse, “Do not let a witch live” (Exodus 22:17)—and some say it was three thousand laws! (Avot de-Rabbi Natan, Version A, Chapter 25)

This passage reveals how Rabbi Eliezer was perceived by his own students and by later rabbinic tradition. The hyperbole—”if all the seas were ink”—is deliberate and functions to place Eliezer’s knowledge beyond normal human capacity. The claim that he could derive “three hundred” (or “three thousand”) legal principles from a single biblical verse demonstrates an interpretive authority so comprehensive that it approaches legislative power. This is not merely knowledge; it is the ability to generate binding law from scripture—precisely the kind of authority that Quran 9:31 critiques when it warns against “setting up religious leaders as lords.”

Significantly, this specific imagery of seas as ink appears in the Quran itself, but applied exclusively to God’s infinite knowledge and wisdom:

Say, “If the ocean were ink for the words of my Lord, the ocean would run out, before the words of my Lord run out, even if we double the ink supply.” [Quran 18:109]

If all the trees on earth were made into pens, and the ocean supplied the ink, augmented by seven more oceans, the words of God would not run out. God is Almighty, Most Wise. [Quran 31:27]

The parallel is striking and reveals the theological issue at stake. The Quran uses the metaphor of inexhaustible oceans of ink specifically to emphasize that only God’s knowledge and words are truly infinite—that no amount of ink, even if all the seas were converted to it and augmented by seven more, could capture the fullness of divine wisdom. This is presented as a defining attribute of God’s transcendence: His knowledge is categorically beyond human comprehension or documentation.

The rabbinic text applies this exact same imagery to Rabbi Eliezer. When Eliezer declares that “if all the seas were ink, and all the reeds were quills, and every person was a scribe, they still could not write down everything I have read and taught,” he is claiming for himself the very attribute that the Quran reserves exclusively for God. This is not coincidental language. The metaphor of seas-as-ink is sufficiently distinctive that its appearance in both contexts signals a direct theological conflict: what the Quran identifies as God’s unique prerogative—knowledge so vast it exhausts all possible means of recording—is being attributed by rabbinic tradition to a human scholar.

From the Quranic perspective, this represents precisely the kind of displacement that verse 9:31 critiques. The issue is not that Jews are claiming Eliezer is ontologically divine, but that they are attributing to him characteristics and capacities that properly belong to God alone. The ability to derive virtually unlimited law from a single verse, to possess knowledge that transcends human documentation, to function as an inexhaustible source of binding legal authority—these are divine prerogatives. When they are attributed to a human being, even in hyperbolic or honorific language, the Quran views this as “setting up religious leaders as lords instead of God.”

The passage also emphasizes that Eliezer’s knowledge was not speculative or theoretical but practical and applicable—”everything I have read and taught.” His legal rulings were not academic exercises; they governed actual practice. This is what makes his authority “present-tense” in the Quranic sense: it continues to function as law.

Testimony from His Peers

The estimation of Eliezer’s importance is not limited to his own self-description or to the admiration of his students. His fellow sages—themselves among the most distinguished scholars of their generation—spoke of him in extraordinary terms.

When Rabbi Eliezer fell seriously ill, four of the leading sages of the generation came to visit him. The Talmud preserves their statements:

The Sages taught in a baraita: When Rabbi Eliezer fell ill, four Sages entered to visit him: Rabbi Tarfon, and Rabbi Yehoshua, and Rabbi Elazar ben Azarya, and Rabbi Akiva. Rabbi Tarfon responded to the situation with words of encouragement and said: You are better for the Jewish people than a drop of rain, as a drop of rain provides benefit in this world, and my teacher provides them benefit in this world and in the World-to-Come. Rabbi Yehoshua responded and said: You are better for the Jewish people than the sphere of the sun, as the sphere of the sun provides benefit in this world, and my teacher provides benefit in this world and in the World-to-Come. Rabbi Elazar ben Azarya responded and said: You are better for the Jewish people than a father and mother, as a father and mother provide benefit in this world, and my teacher provides benefit in this world and in the World-to-Come. (Sanhedrin 101a)

The structure of these three encomia is revealing. Each sage compares Eliezer to something fundamental to life itself—rain, sun, parents—and each declares him superior because while these things benefit only “this world,” Eliezer provides benefit “in this world and in the World-to-Come.” The rabbis are not merely praising a respected colleague; they are attributing to him a salvific function. His teachings secure not just correct practice in this life but also the ultimate reward in the afterlife.

This is precisely the kind of religious authority that Quran 9:31 identifies as problematic—when scholars are granted a role in securing salvation or determining ultimate spiritual destiny. In Quranic theology, this is God’s prerogative alone. The Quran’s critique is not that Jews admired Rabbi Eliezer or considered him learned, but that his authority came to function in a way that, from the Quranic perspective, displaced divine authority.

God’s Designation of Eliezer as “My Son” & Learning Torah from him

The most striking piece of evidence linking Rabbi Eliezer to the Quranic ʿUzayr is found in Midrash Tanchuma, a collection of rabbinic homilies on the Torah compiled in the early medieval period but preserving much older traditions. In a passage discussing Moses receiving the Torah, we find this extraordinary text:

R. Aha said in the name of R. Jose bar Hanina, “When Moses ascended into the firmament, he heard the voice of the Holy One, blessed be He, sitting and being occupied with the parashah of the [red heifer], and he was reciting a halakhah (i.e., a passage of oral Torah) in the name of its author (from Parah 1:1), My son, Eliezer says, “The calf [whose neck is to be broken] is to be one year old, but the [red] heifer is to be two years old.”’ Moses said, ‘Master of the world, do not the realms above and below belong to you? Now you are citing a halakhah in the name of flesh and blood?’ He said to him, ‘A righteous man is going to arise in my world and is first going to begin [his teaching] with the parashah of the [red] heifer, R. Eliezer says, “The calf [whose neck is to be broken] is to be one year old, but the [red] heifer is to be two years old.”’ He told Him, ‘Master of the universe, may it be [Your] will that he come from my loins.’ He said to him, ‘By your life, he is to be from your loins.’ Thus it is stated (of Moses’ offspring in Exod. 18:4), ‘And the name of the one was Eliezer,’ [i.e.,] the name of that particular one [who would begin his teaching with Tractate Parah] was Eliezer.’ (Midrash Tanchuma, Chukat 8)

This passage is remarkable on multiple levels and requires careful analysis.

First, the literary framework: Moses ascends to heaven and overhears God engaged in Torah study. Already this is striking—God is portrayed not merely as the giver of Torah but as one who studies it, as rabbis do. But what Moses hears is even more extraordinary: God is citing a legal ruling “in the name of its author”—a specific rabbi who will not be born for over a thousand years. And God refers to this future rabbi as “My son, Eliezer” (בני אליעזר).

The Hebrew בני (b’ni, “my son”) is possessive and intimate. This is not a generic “son of God” in the collective sense of “Israel is My son.” It is God addressing a specific individual with the language of sonship. Moreover, God is not merely acknowledging Eliezer’s future existence—God is studying and transmitting Eliezer’s teaching, treating it as authoritative Torah that God Himself will cite.

Moses’s response is telling: “You are the Master of the universe—why are you citing a teaching in the name of a mortal human being?” The question reveals the theological tension. God’s sovereignty and authority should not require reference to human sources. Yet God responds by affirming that this rabbi’s teaching is so significant that God Himself will cite from him.

The passage concludes with a genealogical connection to Moses himself, linking Eliezer to the Exodus 18:4 reference to Moses naming his son “Eliezer” (meaning “God is my help”). This creates a typological connection between Moses—the supreme lawgiver—and Rabbi Eliezer, suggesting continuity of authority.

From the Quranic perspective, this midrash exemplifies precisely what Quran 9:30–31 critiques. It portrays God as bound by the rulings of a human scholar, citing his teachings as if they were God’s own words, and addressing him with the language of divine sonship. The critique is not that this is technically polytheistic—Jewish monotheism is not in question. The critique is functional: it represents an elevation of rabbinic authority to a level that, from the Quranic viewpoint, compromises God’s exclusive sovereignty over religious law by having God cite a human being for religious legal understanding.

The Heavenly Voice and Absolute Authority

The portrayal of Rabbi Eliezer’s authority reaches its most dramatic expression in the famous Talmudic narrative known as “The Oven of Akhnai” (Bava Metzia 59a-b). This story concerns a legal dispute about whether a particular type of oven (assembled from segments with sand between them) can become ritually impure. Rabbi Eliezer ruled that it could not become impure, while the majority of sages ruled that it could.

The narrative that follows is one of the most theologically significant passages in the Talmud. The discussion centers on a legal dispute between Rabbi Eliezer and the majority of the sages concerning ritual purity. What makes this passage exceptional is not the technical legal question itself, but the way it dramatizes the tension between divine authority and human legal process. Rabbi Eliezer, unable to persuade his colleagues through argument alone, invokes miraculous signs and ultimately a heavenly voice of God Himself to validate his ruling.

The Sages taught: On that day, when they discussed this matter, Rabbi Eliezer answered all possible answers in the world to support his opinion, but the Rabbis did not accept his explanations from him. After failing to convince the Rabbis logically, Rabbi Eliezer said to them: If the halakha is in accordance with my opinion, this carob tree will prove it. The carob tree was uprooted from its place one hundred cubits, and some say four hundred cubits. The Rabbis said to him: One does not cite halakhic proof from the carob tree. Rabbi Eliezer then said to them: If the halakha is in accordance with my opinion, the stream will prove it. The water in the stream turned backward and began flowing in the opposite direction. They said to him: One does not cite halakhic proof from a stream. Rabbi Eliezer then said to them: If the halakha is in accordance with my opinion, the walls of the study hall will prove it. The walls of the study hall leaned inward and began to fall. Rabbi Yehoshua scolded the walls and said to them: If Torah scholars are contending with each other in matters of halakha, what is the nature of your involvement in this dispute? The Gemara relates: The walls did not fall because of the deference due Rabbi Yehoshua, but they did not straighten because of the deference due Rabbi Eliezer, and they still remain leaning. Rabbi Eliezer then said to them: If the halakha is in accordance with my opinion, Heaven will prove it. A Divine Voice emerged from Heaven and said: Why are you differing with Rabbi Eliezer, as the halakha is in accordance with his opinion in every place that he expresses an opinion? Rabbi Yehoshua stood on his feet and said: It is written: “It is not in heaven” (Deuteronomy 30:12). The Gemara asks: What is the relevance of the phrase “It is not in heaven” in this context? Rabbi Yirmeya says: Since the Torah was already given at Mount Sinai, we do not regard a Divine Voice, as You already wrote at Mount Sinai, in the Torah: “After a majority to incline” (Exodus 23:2). Since the majority of Rabbis disagreed with Rabbi Eliezer’s opinion, the halakha is not ruled in accordance with his opinion. The Gemara relates: Years after, Rabbi Natan encountered Elijah the prophet and said to him: What did the Holy One, Blessed be He, do at that time, when Rabbi Yehoshua issued his declaration? Elijah said to him: The Holy One, Blessed be He, smiled and said: My children have triumphed over Me; My children have triumphed over Me. (Bava Metzia 59b)

This narrative is central to understanding Rabbi Eliezer’s authority and why he fits the Quranic critique so precisely.

The story has multiple layers. On one level, it is about the rejection of miracle-working as a basis for legal authority—the rabbis insist that law must be determined by reasoned argument and majority vote, not by supernatural signs. This is typically read as a triumph of human reason and democratic process over claims of divine intervention.

But the story also reveals something else: the extraordinary nature of Eliezer’s authority. He is able to perform multiple miracles—uprooting a tree, reversing a stream, causing walls to lean. These are not tricks or illusions; they are portrayed as real demonstrations of his connection to divine power. More significantly, a Divine Voice (bat kol) emerges from heaven and declares: “the halakha is in accordance with his opinion in every place that he expresses an opinion.” In another passage regarding this incident, the voice of God states that, “practice follows My son Eliezer.”

They wanted to excommunicate Rebbi Eliezer. They said, who will go and inform him? Rebbi Aqiba said, I shall go and inform him. He went to him and said to him, my teacher, my teacher, your colleagues are excommunicating you. He took him outside, saying: Carob tree, carob tree, if practice has to follow their words, be uprooted. It was not uprooted. If practice has to follow my words, be uprooted. It was uprooted. If practice has to follow their words, turn back. It did not turn back. If practice has to follow my words, turn back. It turned back. All these extraordinary happenings and practice do not follow Rebbi Eliezer. Rebbi Ḥanina said, when it was given, it also was given to follow the majority opinion. [Did Rebbi Eliezer not know that practice has to follow the majority opinion?] He was offended only because they burned his food prepared in purity in his presence. There we have stated: “If it was cut into strips and sand was placed between any two strips, Rebbi Eliezer declares pure but the Sages declare impure. This is the Ḥakhinai oven.” Rebbi Jeremiah said, a big itching was happening on that day: Everything on which Rebbi Eliezer gazed was burned. Not only that, but a grain of wheat might have been half burned and half not burned, and the walls of the house of assembly were weakened. Rebbi Joshua said to them, if colleagues are fighting, what does this concern you? There came an unembodied voice and said, practice follows My son Eliezer. Rebbi Joshua said, it is not in Heaven. Rebbi Crispus, Rebbi Joḥanan in the name of Rebbi: If a person would say to me, that is how Rebbi Eliezer stated, I am stating following his words since the Tannaïm switch. Once he was walking in public and he saw a woman when sweeping her house throwing it out, it fell on his head. He said, it seems that today my colleagues are befriending me, for it is written: He lifts the downtrodden from the dung heap (Jerusalem Talmud Moed Katan 3:1)

This is an absolute, categorical endorsement. Not just in this case, but “in every place”—in all matters where Eliezer issues a ruling, Heaven itself confirms he is correct. This is an extraordinary claim. It means that Eliezer’s legal judgments are divinely validated, that his understanding of Torah aligns perfectly with God’s will.

Yet the majority of rabbis reject even this heavenly confirmation, invoking the principle that “Torah is not in heaven”—that legal authority now resides with the rabbinic community through majority decision. The outcome is paradoxical: Eliezer is declared correct by Heaven but overruled by human courts.

The epilogue compounds the paradox. God Himself, speaking through Elijah, says “My children have triumphed over Me”—with a smile. God is pleased that the rabbis have asserted their independence, even against divine testimony.

From a rabbinic perspective, this story establishes the principle of human interpretive authority. But from the Quranic perspective, this is precisely the problem. The narrative portrays rabbinic scholars as having authority to overrule even explicit divine communication. It elevates human legal reasoning to a position where it can contradict a message from Heaven. This is what Quran 9:31 means by “setting up religious leaders as lords instead of God.”

Moreover, the Divine Voice’s declaration—”the halakha is in accordance with his opinion in every place”—confirms that Eliezer’s authority is not merely personal or temporary. Even after his opinions are procedurally rejected, the text preserves the claim that he was substantively correct. His authority continues to function as an alternative standard, a benchmark of what the law “really” should be, even when not followed in practice.

The Linguistic Connection: From Eliezer to ʿUzayr

Having established Rabbi Eliezer’s exceptional status in rabbinic tradition, we must now address the linguistic question: how does “Eliezer” become “ʿUzayr” (عُزَيْر)?

The Hebrew name אֱלִיעֶזֶר (Eliezer) is a compound:

  • אֵל (El) = “God”
  • עֶזֶר (ezer) = “help, support”

The full meaning is “God is my help” or “God has helped.” This name appears multiple times in the Hebrew Bible, most notably as the name of Moses’ son (Exodus 18:4), which, according to Midrash Tanchuma, Chukat 8,  was a prophecy of Eliezer.

The Arabic form ʿUzayr (عُزَيْر) derives from the same Semitic root: “ʿ-z-r” (ع-ز-ر) which means “to help, to support.” The pattern فُعَيْل (fuʿayl) is a diminutive form in Arabic, typically meaning “little X” or “honored X” depending on context. Thus, ʿUzayr can be understood as “little helper” or “respected helper.”

The transformation from Eliezer to ʿUzayr is not random but appears to be deliberately reductive. Consider what has been removed: First, the divine element (El) that was explicit in the Hebrew name “God is my help” has been stripped away in the Arabic form, leaving only the functional term “helper” or “respected.” Second, by using a form of the name that emphasizes the root meaning rather than the personal name, the Quranic usage universalizes the critique—it becomes not just about one individual but about a type of authority that the Quran finds problematic.

This linguistic pattern is consistent with the Quran’s broader rhetorical strategy when addressing what it views as misplaced religious devotion. The name retains enough phonetic similarity to be recognizable (ʿ-z-r corresponds to עזר) but restructures it in a way that denies the exalted status. It is a form of naming that simultaneously identifies and critiques.

The transformation is also phonetically plausible. In the transmission of Hebrew and Aramaic names into Arabic, several sound shifts commonly occur. The initial אֵל (El) may be lost when it is understood as a general reference to God rather than an integral part of the name itself. Consonants may undergo gemination or other modifications to fit Arabic morphological patterns and phonological constraints. Arabic diminutive patterns may be applied to names that originated in other Semitic languages, reshaping them according to Arabic grammatical conventions. Similar transformations occur with other biblical names in the Quranic tradition, where the Arabic form preserves the semantic core while adapting to Arabic phonology and morphology.

Synthesis and Conclusion

The evidence, taken together, forms a coherent and compelling case for identifying the Quranic ʿUzayr with Rabbi Eliezer ben Hyrcanus.

The linguistic evidence demonstrates that the Arabic ʿUzayr derives from the same Semitic root as the Hebrew Eliezer, with a diminutive form that can be read as polemically reducing what in rabbinic tradition was an exalted title. The textual evidence is equally striking: Midrash Tanchuma explicitly records God addressing Eliezer as “My son, Eliezer,” while citing his legal teaching as authoritative, and the Talmud preserves the account of a Divine Voice declaring “the halakha is in accordance with his opinion in every place.” The contextual fit with the Quranic passage is precise: Quran 9:30–31 critiques the elevation of religious scholars to positions of ultimate authority, which is exactly what the rabbinic texts attribute to Eliezer, and the present-tense formulation aligns with the nature of ongoing halakhic authority that continues to function across generations.

Historical plausibility supports the identification, as Rabbi Eliezer was a figure of such prominence that Jewish communities in 7th-century Arabia would certainly have known of him and the extraordinary claims made about his authority. Finally, the theological precision of the Quran’s language—its avoidance of begetting terminology and its immediate connection to the elevation of scholars in verse 31—shows that the critique is functional rather than ontological, exactly matching the kind of authority structure embodied in rabbinic tradition’s treatment of Eliezer.

Moreover, Rabbi Eliezer represents precisely what the Quran critiques: a human scholar whose legal authority is so comprehensive, so divinely validated, and so enduring that it functions—from the Quranic perspective—as a displacement of divine sovereignty. The Quran is not accusing Jews of polytheism or of believing Eliezer was divine. Rather, it is identifying a structural problem in religious authority: when the legal interpretation of a human being is treated as definitively authoritative, when God Himself is portrayed as citing that scholar’s rulings, and when divine validation is claimed for those rulings, the result is the granting to a human being of prerogatives that belong to God alone.

This reading of Quran 9:30 resolves longstanding interpretive difficulties, aligns with the verse’s linguistic choices and immediate context, and reflects an accurate understanding of how rabbinic Judaism functioned in the centuries before the Quran. It shows the Quran engaging precisely and critically with actual Jewish theological structures, not with straw men or misconceptions. All this makes the identification of ʿUzayr with Rabbi Eliezer ben Hyrcanus a more historically grounded, textually coherent, and theologically sophisticated reading of this controversial verse.


*God bless brother Khidr for providing the insights and connections that made the foundation for this article.

Leave a comment